2015年03月10日

【異議】ATOKの単漢字変換について

1-2)記稿.2015/03/10

> 一太郎2015のご案内がまた来たよ。


 買ってもらいたいなら、ちゃんと直すところ直せよな。
 こないだの指摘には対応したようだけど、俺の不満はまだ収まっていない。

 ‥それは、ATOKの単漢字変換についてである。

 大体だ、単漢字変換の初期状態が馬鹿の一つ覚えみたいに
 規格の漢字番号順になっているのを見るとほんと間が抜けているとしか思えない。


> 国語辞典の使用頻度順に並べておくべきだよな。


 携帯だってアレだろう、熟語ではあるにせよ使われ頻度がある程度用意されて候補が出る。

 「どうして単漢字はスルーなんだ?」

 呼びだし方は音読みでも訓読みでもできるわけだが、
 音読みになった途端に使用頻度の高い字でもずっと後ろの方だったりするのはふざけている。
 ‥そう言う部分に細かくないというのが、何というのか、そそらないんだよな。

 何年放置してるんだ!それが30周年の実績かい‥別の件で不祥事もあったことだし‥
 (ジャストシステムが案外に抜けた会社に見えるのは俺だけではあるまい)


 できれば‥そうだな、

 熟語の変換時にもその都度、単漢字に分解してその分も学習しておいてくれると有り難い。
 あまり意味が無さそうな意見ではあるので、選択機能ぐらい用意されていると有り難い。
 (‥まずは、国語辞典の使用頻度で表示されるようになるのが先である)
 (旧字の候補とか、別のボタンを押すと出るようにするとかしてくれないと候補が混乱する)
 (頻繁に旧字を使用するなら、ロック機能があれば良いと思う)


> 次に‥誤読候補の件だか


 誤読の場合、誤読は誤読として、学習しないみたいで
 候補が候補ページいっぱいにあるといつまで経っても次のページをめくらないと表示されない。
 ‥いっそうのこと誤読はでっかく別窓に候補として先に表示して、間違いを大きく指摘すべきである。

 ちなみに‥信長の野望創造に出てきた「傾城」が読めずに発覚。
 (読めない漢字をドラッグしてぶち込むと読み返してくれる機能はATOKには無い)

 ググるか、特定の辞書ツールにぶち込めば読み返してくれるが、
 ‥ATOKには辞書付けるようになってきているのに、そういうの無いよな。


 日本語の間違いを指摘する以前に、読みを返してあげられないと正しく打てないだろうが!
 お前らの仕事は正しく打ち込んでもらって、はじめて事が成るんだろうが!
 目の付け処が成っとらん!
↓/続きを読む/↓
posted by 木田舎滝ゆる里 at 02:15 | Comment(0) | パソコン悩ましいZ | 更新情報をチェックする